For eight months she has been a roving correspondent in the United Sta перевод - For eight months she has been a roving correspondent in the United Sta русский как сказать

For eight months she has been a rov

For eight months she has been a roving correspondent in the United States for Asahi Shimbun, one of Tokyo's leading daily newspapers, with a circulation of 7.5 million. It is a lonely prominence. Shimomura, at the age of 41, is believed to be the only Japanese woman ever to have become a foreign correspondent. "I'm simply working my head off. I keep moving, moving, moving." At the moment, Shimomura is doing the kind of important interviews that have made her famous in Japan. The subject is often economics because that is her field of expertise.She majored in economics at Keio University in Tokyo and received a master's degree4 in economics at New York University in 1964. Her first six months in the United States were a nightmare, she said, because of her faulty English. She would dream that English books were tumbling down on her, she said, and she invariably awoke with a scream. Finally, there was "a kind of melting", and the English came to her.She thinks her drive5 comes from her mother, who became a doctor in the days when female physicians were rare in Japan.Her mother was the fifth graduate of the Tokyo Women's Medical College. "My father, who's a business executive, wanted me to become a medical doctor, too, but I just wanted to write so much. At that time there was no opportunity - it was just like a dream."Her break came at the 1964 Winter Olympics in Tokyo, where Asahi Shimbun hired her as an English interpreter. She interpreted for the newspaper's reporters and interviewed athletes. In 1965 the newspaper took her on as a staff writer for This Is Japan, its English-language annual publication. In 1971 she was transferred to the Weekly Asahi: "I had to start writing in Japanese again, and it wasn't easy. But I worked up gradually from little things to pieces on social changes among women, new economic developments and labour relations. I was the first woman in that office. The editors didn't know what was going on."Although courteously treated by the men in her office, she said she felt "alone and isolated." Of Asahi's 3,000 reporters and editors, only seven at the Tokyo headquarters6 are women, with 20 more women in outlying bureaus.7 Once a year there is a "women's network" luncheon8 at Asahi. The group's greatest achievement, she said, was in obtaining equality between men's and women's wages.Soon after becoming a foreign correspondent, Shimomura went to Copenhagen for the UN conference on women, then covered an OPEC conference in London. But above all she likes to do lengthy, one-person interviews.Speaking about her interviewing manner she said: "I listen, I am very low-key.9 I want to let people say what they believe in. I want them to trust me so they will open their hearts."She does not believe she will ever become Westernized or Americanized. "My instincts and my ways of thinking are deeply Japanese. I want to keep it that way. It makes me a better journalist.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
В течение восьми месяцев она была ровинг корреспондент в Соединенных Штатах для Asahi Shimbun, одной из ведущих ежедневных газет Токио, с тиражом в 7,5 млн. Это одинокий протуберанец. Шимомура, в возрасте 41 года, как полагают, является единственной женщиной, когда-либо иметь японский Стать иностранным корреспондентом. «Я просто работаю мою голову. Я продолжаю двигаться, двигаться, двигаться.» На данный момент, Шимомура делает вид важных интервью, которые сделали ее известной в Японии. Субъект часто Экономика, потому что это ее сфера компетенции.<br><br>She majored in economics at Keio University in Tokyo and received a master's degree4 in economics at New York University in 1964. Her first six months in the United States were a nightmare, she said, because of her faulty English. She would dream that English books were tumbling down on her, she said, and she invariably awoke with a scream. Finally, there was "a kind of melting", and the English came to her.<br><br>She thinks her drive5 comes from her mother, who became a doctor in the days when female physicians were rare in Japan.<br><br>Her mother was the fifth graduate of the Tokyo Women's Medical College. "My father, who's a business executive, wanted me to become a medical doctor, too, but I just wanted to write so much. At that time there was no opportunity - it was just like a dream."<br><br>Ее прорыв произошел в 1964 году зимних Олимпийских игр в Токио, Asahi Shimbun ГДЕ нанятая ее как английский переводчик. Она интерпретаторы для репортеров газеты и интервью спортсменов. В 1965 году газета взяла ее на как штатный сотрудник для этого является Япония, его на английском языке ежегодной публикации. В 1971 году она была передана Asahi Weekly: «Я должен был снова начать писать на японском языке, и это было не легко, но я работал вверх от маленьких вещей на куски постепенно социальных изменений среди женщин, Нью-экономического развития и трудовых отношений.. Я была первой женщиной на этом посту. редакторы не знали, что происходит ".<br><br>Хотя учтиво Лечится мужчины в ее офисе, она сказала , что она чувствовала « в покое и изоляции.» Из 3000 репортеров и редакторов Асахи, только семнадцать в Токио headquarters6 женщины с более 20 женщин в окраинных bureaus.7 Раз в год существует «Женская сеть» luncheon8 в Asahi. Самое большое достижение Группы, она сказала, было в получении равенства между заработной платой женщин и мужчин. <br><br>Вскоре после того , иностранный корреспондент, Шимомура отправилась в Копенгаген на Конференцию ООН по положению женщин, крытой затем конференцию ОПЕК в Лондоне. Но прежде всего она любит делать длительные, одним человеком интервью. <br><br>Говоря о ней Собеседование Continent Она сказала: «Я слушаю, я очень низкий key.9 Я хочу , чтобы люди говорят , что они верят в Я хочу , чтобы они доверяли мне , так они будут открывать свои сердца.».<br><br>Она не верит, что она будет рассчитывать на получение когда-либо американизирован или Вестернизируется. «Мои Инстинкты и мои пути мышления глубоко японцы. Я хочу, чтобы сохранить его таким образом. Это делает меня лучше журналист.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
В течение восьми месяцев она была бродячим корреспондентом в Соединенных Штатах для Asahi Shimbun, одной из ведущих ежедневных газет Токио, с тиражом 7,5 миллионов. Это одинокая известность. Симомура, в возрасте 41 года, считается единственной японской женщиной, когда-либо ставшей иностранным корреспондентом. "Я просто работаю головой. Я продолжаю двигаться, двигаться, двигаться. Предметом часто является экономика, потому что это ее область знаний.<br><br>Она специализировалась в области экономики в Университете Кейо в Токио и получила степень магистра4 в области экономики в Нью-йоркском университете в 1964 году. Ее первые шесть месяцев в Соединенных Штатах были кошмаром, сказала она, из-за ее неисправного английского языка. Она мечтала, что английские книги падают на нее, сказала она, и она всегда проснулась с криком. Наконец, было "своего рода плавления", и англичане пришли к ней.<br><br>Она Мияшита думает, что ее drive5 происходит от ее матери, которая стала врачом в те дни, когда женщины-врачи были редки в Японии.<br><br>Ее мать была пятой выпускницей Токийского женского медицинского колледжа. "Мой отец, который является бизнес-менеджером, хотел, чтобы я тоже стал врачом, но я просто хотел написать так много. В то время не было никаких возможностей, это было так же, как сон.<br><br>Ее перерыв пришел на зимних Олимпийских играх 1964 года в Токио, где Асахи Симбун нанял ее в качестве английского переводчика. Она интерпретировала для журналистов газеты и брала интервью у спортсменов. В 1965 году газета взяла ее в качестве штатного писателя для This Is Japan, ее англоязычного ежегодного издания. В 1971 году она была переведена в Еженедельник Асахи: «Мне пришлось снова начать писать на японском языке, и это было нелегко. Но я постепенно перерастал от мелочей к части социальных изменений среди женщин, новых экономических событий и трудовых отношений. Я была первой женщиной в этом офисе. Редакторы не знали, что происходит.<br><br>Хотя вежливо относились мужчины в своем офисе, она сказала, что она чувствовала себя "в одиночку и изолированы. Обед8 в Асахи. Самое большое достижение Группы, по ее словам, заключалось в обеспечении равенства между заработной платой мужчин и женщин.<br><br>Вскоре после того, как Он стал иностранным корреспондентом, Симомура отправился в Копенгаген на Конференцию ООН по женщинам, а затем освещал конференцию ОПЕК в Лондоне. Но прежде всего она любит делать длительные интервью с одним человеком.<br><br>Говоря о своем интервью континента она сказала: "Я слушаю, я очень сдержанный. 9 Я хочу, чтобы люди говорят, что они верят в. Я хочу, чтобы они доверяли мне, чтобы они открыли свои сердца».<br><br>Она не верит, что когда-нибудь станет вестернизированной или американизированной. "Мои инстинкты и мой образ мышления глубоко японский. Я хочу, чтобы так и было. Это делает меня лучшим журналистом.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
В течение восьми месяцев она работает в Соединенных Штатах в качестве корреспондента « Асахи шимбун», одной из ведущих ежедневных газет Токио, тираж которой составляет 7,5 млн. экземпляров.Это была одинокая вспышка.Считается, что 41 - летняя жительница острова является единственной японской женщиной, которая стала иностранным журналистом.Я просто отчаянно работаю.В настоящее время Шимомура проводит важные интервью, которые делают ее знаменитой в Японии.обычно это экономика, потому что это ее специализация.<br>В 1964 году она получила степень магистра экономики в Нью - Йоркском университете.Она сказала, что первые шесть месяцев ее пребывания в америке были кошмаром, потому что она плохо говорит по - английски.Она сказала, что ей снится, что книга по английскому языку перевернулась в ней, и она всегда просыпается с криком.В конце концов, был какой - то таяние, и английский подошел к ней.<br>Она считает, что ее бред исходит от ее матери, которая стала врачом, когда японских женщин - врачей было очень мало.<br>Ее мать была пятым выпускником женского медицинского колледжа в Токио.Мой отец был менеджером по бизнесу, и он хотел, чтобы я стал врачом, но я просто хотел написать так много.Тогда не было шансов, как во сне.<br>Она отдыхала на зимних Олимпийских играх в Токио в 1964 году, и "Асахи ньюс" наняла ее для перевода на английский язык.Она обеспечивает устный перевод для корреспондента газеты и интервью со спортсменами.В 1965 году она была приглашена для подготовки ежегодного издания на английском языке "Japan".в 1971 году она была переведена в еженедельник « чаоян ньюс»: « мне пришлось снова начать писать на японском языке, что было непросто.Однако постепенно я превращаю социальные изменения, новое экономическое развитие и трудовые отношения женщин из мелочей в мусор.Я первая женщина в офисе.Редакторы не знают, что случилось. "<br>из 3 000 журналистов и редакторов агентства "Асахи" только 7 женщин работают в штаб - квартире Токио, а 20 женщин работают в филиалах в отдаленных районах.Она заявила, что самым значительным достижением Организации является равная оплата труда мужчин и женщин.<br>вскоре после того, как Шимомура стала иностранным журналистом, она направилась в Копенгаген для участия в Конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин, а затем представила доклад о Конференции ОПЕК в Лондоне.Но самое главное, она любит длинное, личное интервью.<br>Говоря о интервью, которое она провела на европейском континенте, она сказала: « слушай, я не очень сдержан.Я надеюсь, что они поверят мне, так что они откроют свои сердца».<br>Она не верила, что станет вестерном или американкой.Моя интуиция и образ мышления японски.Я хочу сохранить это.Это делает меня лучшим репортером.<br>
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: